Trentième quatrième passage – Autre explication et commentaires
דָּבָר אַחֵר. בְּיָד חֲזָקָה שְׁתַּיִם. וּבִזְרוֹעֵ נְטוּיָה שְׁתַּיִם. וּבְמוֹרָא גָּדוֹל שְׁתַּיִם. וּבְאֹתוֹת שְׁתַּיִם. וּבְמֹפְתִים שְׁתַּיִם:
Autre explication et commentaire:
- « Main puissante » indique deux plaies ;
- « Bras étendu », indique deux plaies ;
- « Grande terreur », indique deux plaies ;
- « Signes », indique deux plaies ;
- « Prodiges », indique deux plaies.
Commentaire Hagada pessah Higguid Léâmo, page 123
Autre explication et commentaire: « Main puissante » indique deux plaies, après avoir fini d’interpréter les versets parlant des prémices, le Magguid souhaite à nouveau interpréter et donner également, directement, une allusion aux dix plaies à partir du verset ramené précédemment. (passage 37) « Main puissante » indique deux plaies, car l’expression est constituée de deux mots comme « Bras étendu », et « Grande terreur », qui sont tous trois constitués de deux mots et indiquent chacun deux plaies ; quant à « Signes » le mot est au pluriel et le minimum d’un pluriel est deux[1], au total cela fait dix ce qui donne une allusion aux dix plaies (Aboudraham) . Certains expliquent différemment mais notre explication colle bien avec les mots.
Notre passage se conclut par « Voici les dix plaies que le Saint, béni soit-Il a infligé aux Egyptiens en Egypte : sang … » ; généralement les gens se trompent en considèrant que le passage commence par « Voici les dix plaies », c’est une erreur et la bonne habitude est de lier notre passage avec celui sur les plaies, on retrouve cela dans la Haggadah de Rav Âmram Gaon et celle de Rav Saâdia Gaon, de même dans la Haggadah Méâm Loêz. Par contre dans toutes les éditions, les imprimeurs suivent l’usage habituel.
Commentaires Hagada pessah Dan Anokhi , Rav Nissim Dayan, page 131
Autre explication et commentaire « Main puissante » indique deux plaies ; « Bras étendu », indique deux plaies ; « Grande terreur », indique deux plaies ; « Signes », indique deux plaies ; « Prodiges », indique deux plaies ce qui fait dix plaies en tout. Il me semble pouvoir donner en allusion ce qu’écrit le Ben Ish ‘Hay, dans sa Haggada, sur le passage « L’Eternel nous fit sortir d’Egypte avec une main puissante » etc. (Passage 29).
On donne cinq aspects sur le jugement des Egyptiens (les cinq rapportés dans notre passage) dont les premières lettres (en police plus grosse) יד זרוע מורא אותות מופתים ont pour valeur numérique 98 c’est à dire celle de ח״ץ (qui signifie flèche, même racine que séparation).
Cela vient nous rappeler la grande bonté que l’Eternel a accomplie pour les enfants d’Israël en Egypte, c’est à dire que bien que les Hébreux habitaient mêlés aux Egyptiens, et que les plaies agissaient tout autour d’eux, ils n’ont eu aucun dommage occasionné par ces plaies. L’Eternel leur a fait une séparation afin que le fléau n’ait pas prise sur eux. C’est ce que viennent nous dire en allusion les premières lettres rappelées ci-dessus dont la valeur numérique est celle de ח״ץ, c’est à dire qu’il a fait une séparation entre les Egyptiens et les Hébreux
On peut ramener que je j’ai dit au début du livre dans la partie « discours » à propos du verset (Exode Ch. 12, v15)
שִׁבְעַת יָמִים, מַצּוֹת תֹּאכֵלוּ–אַךְ בַּיּוֹם הָרִאשׁוֹן, תַּשְׁבִּיתוּ שְּׂאֹר מִבָּתֵּיכֶם: כִּי כָּל-אֹכֵל חָמֵץ, וְנִכְרְתָה הַנֶּפֶשׁ הַהִוא מִיִּשְׂרָאֵל–מִיּוֹם הָרִאשֹׁן, עַד-יוֹם הַשְּׁבִעִי.
Sept jours durant, vous mangerez des pains azymes; surtout, le jour précédent, vous ferez disparaître le levain de vos maisons. Car celui-là serait retranché d’Israël, qui mangerait du pain levé, depuis le premier jour jusqu’au septième.
Le mot שְּׂאֹר levain, est écrit שְּׂאֹר au lieu de שׂאור ; ainsi orthographié il a pour valeur numérique 501 , ce qui nous rappelle ce qu’enseigne le ARI Zal que sur le bâton de Moshé étaient gravées les premières lettres des plaies דְּצַ »ך. עַדַ »ש. בְּאַחַ »ב dont la valeur numérique est la même : 501. Les Hagaot Maymonioth expliquent qu’il y a une allusion dans le verset (Exode Ch. 15, v26)
וַיֹּאמֶר אִם-שָׁמוֹעַ תִּשְׁמַע לְקוֹל ה׳ אֱלֹקֶיךָ, וְהַיָּשָׁר בְּעֵינָיו תַּעֲשֶׂה, וְהַאֲזַנְתָּ לְמִצְוֹתָיו, וְשָׁמַרְתָּ כָּל-חֻקָּיו– כָּל-הַמַּחֲלָה אֲשֶׁר-שַׂמְתִּי בְמִצְרַיִם, לאֹ-אָשִׂים עָלֶיךָ, כִּי אֲנִי ה׳, רֹפְאֶךָ.
et il dit: « Si tu écoutes la voix de l’Éternel ton D.ieu; si tu t’appliques à lui plaire; si tu es docile à ses préceptes et fidèle à toutes ses lois, aucune des maladie dont j’ai frappé l’Égypte ne t’atteindra, car moi, l’Éternel, je te préserverai. »
Le mot אֲשֶׁר a pour valeur numérique 501 (c’est à dire la valeur des premières lettres des dix plaies) c’est à dire, en allusion, que ces dix plaies ne viendront pas sur toi, mais uniquement lorsque les juifs écoutent la voix de l’Eternel et gardent Ses commandements.
Le ‘Hamets rappelle le mauvais penchant (le Yétser Hara’), « le levain dans la pâte » [c’est à dire le ferment dans le cœur de l’homme qui le fait tendre vers la faute] si vous faites disparaître le levain de vos maisons alors ipso-facto כָּל-הַמַּחֲלָה אֲשֶׁר-שַׂמְתִּי בְמִצְרַיִם, לאֹ-אָשִׂים עָלֶיךָ aucune des maladies dont j’ai frappé l’Égypte ne t’atteindra le mot אֲשֶׁר dont la valeur est 501 est utilisé et donc « maladies » désigne les plaies. C’est ce qui est écrit תַּשְׁבִּיתוּ שְּׂאֹר faites disparaître le levain le mot שְּׂאֹר à pour valeur 501 [c’est à dire qu’en faisant disparaître le mauvais penchant vous faites disparaître les plaies].
De plus le mot אַךְ (du verset Exode Ch. 12, v15) utilisé se transforme en ח״ץ (les lettres qui ont un écart un multiple de 7 peuvent s’inter-changer, par exemple les lettres אחס peuvent s’inter-changer, de même pour בטע – voir Rashi Péssa’him 5a). Or אך rappelle la souffrance et les gémissements, comme on le voit à propos de Noé (Genèse Ch.7 v23)
וַיִּשָּׁאֶר אַךְ-נֹחַ וַאֲשֶׁר אִתּוֹ, בַּתֵּבָה
Il ne resta que Noé et ce qui était avec lui dans l’arche.
C’est à dire que Noé souffrait dans son arche à cause de tous les animaux qui y étaient et toute la tâche qui lui incombait de leur fait.
Par cette explication, on peut dire que lorsqu’on fait disparaître le levain, qui rappelle la faute, en conséquence, nous faisons disparaître toutes les « maladies » qui se sont abattues sur les Egyptiens c’est à dire les dix plaies. Ces dix plaies sont rapportées en allusion dans notre verset
[Dévarim/Deutéronome, Ch. 26, v8] avec une main puissante et un bras étendu, et en imprimant la terreur, et en opérant signes et prodiges.
dont les premières lettres (en plus grand) יד זרוע מורא אותות מופתים ont pour valeur numérique 98 soit ח״ץ, c’est à dire que les juifs ont, lorsqu’ils ont fait disparaître la faute, cette séparation qui les protège de plaie et de toute maladie.
[1] On prend toujours le minimum
Haggada Béyad Hazaka – 34. Autre explication et commentaires.
Trentième quatrième passage – Autre explication et commentaires
דָּבָר אַחֵר. בְּיָד חֲזָקָה שְׁתַּיִם. וּבִזְרוֹעֵ נְטוּיָה שְׁתַּיִם. וּבְמוֹרָא גָּדוֹל שְׁתַּיִם. וּבְאֹתוֹת שְׁתַּיִם. וּבְמֹפְתִים שְׁתַּיִם:
Autre explication et commentaire:
Commentaire Hagada pessah Higguid Léâmo, page 123
Autre explication et commentaire: « Main puissante » indique deux plaies, après avoir fini d’interpréter les versets parlant des prémices, le Magguid souhaite à nouveau interpréter et donner également, directement, une allusion aux dix plaies à partir du verset ramené précédemment. (passage 37) « Main puissante » indique deux plaies, car l’expression est constituée de deux mots comme « Bras étendu », et « Grande terreur », qui sont tous trois constitués de deux mots et indiquent chacun deux plaies ; quant à « Signes » le mot est au pluriel et le minimum d’un pluriel est deux[1], au total cela fait dix ce qui donne une allusion aux dix plaies (Aboudraham) . Certains expliquent différemment mais notre explication colle bien avec les mots.
Notre passage se conclut par « Voici les dix plaies que le Saint, béni soit-Il a infligé aux Egyptiens en Egypte : sang … » ; généralement les gens se trompent en considèrant que le passage commence par « Voici les dix plaies », c’est une erreur et la bonne habitude est de lier notre passage avec celui sur les plaies, on retrouve cela dans la Haggadah de Rav Âmram Gaon et celle de Rav Saâdia Gaon, de même dans la Haggadah Méâm Loêz. Par contre dans toutes les éditions, les imprimeurs suivent l’usage habituel.
Commentaires Hagada pessah Dan Anokhi , Rav Nissim Dayan, page 131
Autre explication et commentaire « Main puissante » indique deux plaies ; « Bras étendu », indique deux plaies ; « Grande terreur », indique deux plaies ; « Signes », indique deux plaies ; « Prodiges », indique deux plaies ce qui fait dix plaies en tout. Il me semble pouvoir donner en allusion ce qu’écrit le Ben Ish ‘Hay, dans sa Haggada, sur le passage « L’Eternel nous fit sortir d’Egypte avec une main puissante » etc. (Passage 29).
On donne cinq aspects sur le jugement des Egyptiens (les cinq rapportés dans notre passage) dont les premières lettres (en police plus grosse) יד זרוע מורא אותות מופתים ont pour valeur numérique 98 c’est à dire celle de ח״ץ (qui signifie flèche, même racine que séparation).
Cela vient nous rappeler la grande bonté que l’Eternel a accomplie pour les enfants d’Israël en Egypte, c’est à dire que bien que les Hébreux habitaient mêlés aux Egyptiens, et que les plaies agissaient tout autour d’eux, ils n’ont eu aucun dommage occasionné par ces plaies. L’Eternel leur a fait une séparation afin que le fléau n’ait pas prise sur eux. C’est ce que viennent nous dire en allusion les premières lettres rappelées ci-dessus dont la valeur numérique est celle de ח״ץ, c’est à dire qu’il a fait une séparation entre les Egyptiens et les Hébreux
On peut ramener que je j’ai dit au début du livre dans la partie « discours » à propos du verset (Exode Ch. 12, v15)
שִׁבְעַת יָמִים, מַצּוֹת תֹּאכֵלוּ–אַךְ בַּיּוֹם הָרִאשׁוֹן, תַּשְׁבִּיתוּ שְּׂאֹר מִבָּתֵּיכֶם: כִּי כָּל-אֹכֵל חָמֵץ, וְנִכְרְתָה הַנֶּפֶשׁ הַהִוא מִיִּשְׂרָאֵל–מִיּוֹם הָרִאשֹׁן, עַד-יוֹם הַשְּׁבִעִי.
Sept jours durant, vous mangerez des pains azymes; surtout, le jour précédent, vous ferez disparaître le levain de vos maisons. Car celui-là serait retranché d’Israël, qui mangerait du pain levé, depuis le premier jour jusqu’au septième.
Le mot שְּׂאֹר levain, est écrit שְּׂאֹר au lieu de שׂאור ; ainsi orthographié il a pour valeur numérique 501 , ce qui nous rappelle ce qu’enseigne le ARI Zal que sur le bâton de Moshé étaient gravées les premières lettres des plaies דְּצַ »ך. עַדַ »ש. בְּאַחַ »ב dont la valeur numérique est la même : 501. Les Hagaot Maymonioth expliquent qu’il y a une allusion dans le verset (Exode Ch. 15, v26)
וַיֹּאמֶר אִם-שָׁמוֹעַ תִּשְׁמַע לְקוֹל ה׳ אֱלֹקֶיךָ, וְהַיָּשָׁר בְּעֵינָיו תַּעֲשֶׂה, וְהַאֲזַנְתָּ לְמִצְוֹתָיו, וְשָׁמַרְתָּ כָּל-חֻקָּיו– כָּל-הַמַּחֲלָה אֲשֶׁר-שַׂמְתִּי בְמִצְרַיִם, לאֹ-אָשִׂים עָלֶיךָ, כִּי אֲנִי ה׳, רֹפְאֶךָ.
et il dit: « Si tu écoutes la voix de l’Éternel ton D.ieu; si tu t’appliques à lui plaire; si tu es docile à ses préceptes et fidèle à toutes ses lois, aucune des maladie dont j’ai frappé l’Égypte ne t’atteindra, car moi, l’Éternel, je te préserverai. »
Le mot אֲשֶׁר a pour valeur numérique 501 (c’est à dire la valeur des premières lettres des dix plaies) c’est à dire, en allusion, que ces dix plaies ne viendront pas sur toi, mais uniquement lorsque les juifs écoutent la voix de l’Eternel et gardent Ses commandements.
Le ‘Hamets rappelle le mauvais penchant (le Yétser Hara’), « le levain dans la pâte » [c’est à dire le ferment dans le cœur de l’homme qui le fait tendre vers la faute] si vous faites disparaître le levain de vos maisons alors ipso-facto כָּל-הַמַּחֲלָה אֲשֶׁר-שַׂמְתִּי בְמִצְרַיִם, לאֹ-אָשִׂים עָלֶיךָ aucune des maladies dont j’ai frappé l’Égypte ne t’atteindra le mot אֲשֶׁר dont la valeur est 501 est utilisé et donc « maladies » désigne les plaies. C’est ce qui est écrit תַּשְׁבִּיתוּ שְּׂאֹר faites disparaître le levain le mot שְּׂאֹר à pour valeur 501 [c’est à dire qu’en faisant disparaître le mauvais penchant vous faites disparaître les plaies].
De plus le mot אַךְ (du verset Exode Ch. 12, v15) utilisé se transforme en ח״ץ (les lettres qui ont un écart un multiple de 7 peuvent s’inter-changer, par exemple les lettres אחס peuvent s’inter-changer, de même pour בטע – voir Rashi Péssa’him 5a). Or אך rappelle la souffrance et les gémissements, comme on le voit à propos de Noé (Genèse Ch.7 v23)
וַיִּשָּׁאֶר אַךְ-נֹחַ וַאֲשֶׁר אִתּוֹ, בַּתֵּבָה
Il ne resta que Noé et ce qui était avec lui dans l’arche.
C’est à dire que Noé souffrait dans son arche à cause de tous les animaux qui y étaient et toute la tâche qui lui incombait de leur fait.
Par cette explication, on peut dire que lorsqu’on fait disparaître le levain, qui rappelle la faute, en conséquence, nous faisons disparaître toutes les « maladies » qui se sont abattues sur les Egyptiens c’est à dire les dix plaies. Ces dix plaies sont rapportées en allusion dans notre verset
[Dévarim/Deutéronome, Ch. 26, v8] avec une main puissante et un bras étendu, et en imprimant la terreur, et en opérant signes et prodiges.
dont les premières lettres (en plus grand) יד זרוע מורא אותות מופתים ont pour valeur numérique 98 soit ח״ץ, c’est à dire que les juifs ont, lorsqu’ils ont fait disparaître la faute, cette séparation qui les protège de plaie et de toute maladie.
[1] On prend toujours le minimum