Lédavid Shir Oumizmor – Ilan Raphaël Itah
Avec l’aimable autorisation de Ilan Raphaël Itah
Nigoun du Maroc. Makam Sahli
לְדָוִד שִׁיר וּמִזְמוֹר בְּתֹף וּבִמְצִלְתַּיִם
יְסוֹדָתוֹ עַל הַר הַמּוֹר צְבִי יְרוּשָׁלַיִם
דִּירַת קֹדֶשׁ נִבְחָרָה מִמֶּנָּה תֵּצֵא אוֹרָה
זוֹ תּוֹרָה מְפֹאָרָה הַבַּת יְרוּשָׁלַיִם
וּבָהּ יַחַד נִמְצָאוֹת כָּל מִדּוֹת טוֹבוֹת נָאוֹת
כִּי אֱלֹהִים צְבָאוֹת בּוֹחֵר בִּירוּשָׁלַיִם
דִּרְשׁוּ לָאֵל קַוּוּ לוֹ כָּל בֵּית יִשְׂרָאֵל כֻּלּוֹ
הִתְפַּלְּלוּ שַׁאֲלוּ שְׁלוֹם יְרוּשָׁלַיִם
בְּחַסְדָּךְ שׁוֹכֵן סְנֶה כְּמֵאָז אוֹתִי תִקְנֶה
תְּרַחֵם צִיּוֹן תִּבְנֶה חוֹמוֹת יְרוּשָׁלַיִם
נוֹרָא תְּהִלּוֹת עוֹשֶׂה פֶּלֶא קַבֵּץ נִדְחֵי שֶׂה
פְּזוּרָה יִשְׂרָאֵל סְ- בִיבוֹת יְרוּשָׁלַיִם
חֲכָמִים מְחֻכָּמִים גְּדוֹלִים וַעֲצוּמִים
רַבִּים וְכֵן שְׁלֵמִים יָשְׁבוּ בִירוּשָׁלַיִם
סַנְהֶדְרִין בַּהֲמֻלָּה יוֹשְׁבֵי גֹרֶן עֲגֻלָּה
עִמָּם כָּל הַכָּתוּב לַ- חַיִּים בִּירוּשָׁלַיִם
יְשׁוּעָתְַךָ קִוִּינוּ יִשָּׁמַע בְּאַרְצֵנוּ
פִּצְחוּ יַחְדָּיו רַנְּנוּ חָרְבוֹת יְרוּשָׁלַיִם
נִין לְיִשַּׁי הַלַּחְמִי יְבַשֵׂר לְבַת עַמִּי
בָּא אוֹרֵךְ עוּרִי קוּמִי שְׁבִי יְרוּשָׁלַיִם
חַזֵּק עַם מָךְ רְפָא אֵל יַעֲקֹב וְיִשְׂרָאֵל
וּבָא לְצִיּוֹן גּוֹאֵל גָּאַל יְרוּשָׁלַיִם
בְּגִיל וּבָעַלִּיזוּת נִזְכֶּה יַחַד לַחֲזוֹת
מֵרֹב אָדָם פְּרָזוֹת תֵּשֵׁב יְרוּשָׁלַיִם
רַב טוּב שָׁמָּה אֶשְׂבְּעָה מִמַּעַיְנֵי הַיְּשׁוּעָה
עוֹמְדוֹת רַגְלֵינוּ בִשְׁעָ- רַיִךְ יְרוּשָׁלַיִם
אַל תֶּחֱרַשׁ אַל תִּדֹּם לְגּוֹיִם שָׂרְפוּ הֲדוֹם
גַּם תִּזְכֹּר לִבְנֵי אֱדוֹם אֶת יוֹם יְרוּשָׁלַיִם
הָהָר חָמַד לְשִׁבְתּוֹ שָׁם יַשְׁרֶה שְׁכִינָתוֹ
בְּבֵית הַמִּקְדָּשׁ בְּתוֹ- כֵכִי יְרוּשָׁלַיִם
רָנּוּ פִּצְחוּ זַמְּרוּ הָרִים שְׂאוּ בַּשְּׂרוּ
קִרְאוּ שָׁלוֹם דַּבְּרוּ עַל לֵב יְרוּשָׁלַיִם
נְקָמָה חֲגוֹר שַׁנֵּס כִּימֵי צֵאתִי מֵחָנֵס
נִדְחֵי יִשְׂרָאֵל כַּנֵּס בּוֹנֶה יְרוּשָׁלַיִם
נוסח השיר לפי ‘תהלה לדוד’ לר’ דוד חסין, מהד’ אפרים חזן ואליהו אלבאז